edge badge
index
Methods
L
T
Included Modules
Instance Public methods
l(object, **options)
Alias for: localize
localize(object, **options)

Delegates to I18n.localize with no additional functionality.

See www.rubydoc.info/github/svenfuchs/i18n/master/I18n/Backend/Base:localize for more information.

Also aliased as: l
# File actionview/lib/action_view/helpers/translation_helper.rb, line 115
def localize(object, **options)
  I18n.localize(object, **options)
end
t(key, **options)
Alias for: translate
translate(key, **options)

Delegates to I18n#translate but also performs three additional functions.

First, it will ensure that any thrown MissingTranslation messages will be rendered as inline spans that:

  • Have a translation-missing class applied

  • Contain the missing key as the value of the title attribute

  • Have a titleized version of the last key segment as text

For example, the value returned for the missing translation key "blog.post.title" will be:

<span
  class="translation_missing"
  title="translation missing: en.blog.post.title">Title</span>

This allows for views to display rather reasonable strings while still giving developers a way to find missing translations.

If you would prefer missing translations to raise an error, you can opt out of span-wrapping behavior globally by setting ActionView::Base.raise_on_missing_translations = true or individually by passing raise: true as an option to translate.

Second, if the key starts with a period translate will scope the key by the current partial. Calling translate(".foo") from the people/index.html.erb template is equivalent to calling translate("people.index.foo"). This makes it less repetitive to translate many keys within the same partial and provides a convention to scope keys consistently.

Third, the translation will be marked as html_safe if the key has the suffix “_html” or the last element of the key is “html”. Calling translate("footer_html") or translate("footer.html") will return an HTML safe string that won't be escaped by other HTML helper methods. This naming convention helps to identify translations that include HTML tags so that you know what kind of output to expect when you call translate in a template and translators know which keys they can provide HTML values for.

To access the translated text along with the fully resolved translation key, translate accepts a block:

<%= translate(".relative_key") do |translation, resolved_key| %>
  <span title="<%= resolved_key %>"><%= translation %></span>
<% end %>

This enables annotate translated text to be aware of the scope it was resolved against.

Also aliased as: t
# File actionview/lib/action_view/helpers/translation_helper.rb, line 70
def translate(key, **options)
  return key.map { |k| translate(k, **options) } if key.is_a?(Array)

  alternatives = if options.key?(:default)
    options[:default].is_a?(Array) ? options.delete(:default).compact : [options.delete(:default)]
  end

  options[:raise] = true if options[:raise].nil? && ActionView::Base.raise_on_missing_translations
  default = MISSING_TRANSLATION

  translation = while key
    if alternatives.blank? && !options[:raise].nil?
      default = NO_DEFAULT # let I18n handle missing translation
    end

    key = scope_key_by_partial(key)
    first_key ||= key

    if html_safe_translation_key?(key)
      html_safe_options ||= html_escape_translation_options(options)
      translated = I18n.translate(key, **html_safe_options, default: default)
      break html_safe_translation(translated) unless translated.equal?(MISSING_TRANSLATION)
    else
      translated = I18n.translate(key, **options, default: default)
      break translated unless translated.equal?(MISSING_TRANSLATION)
    end

    break alternatives.first if alternatives.present? && !alternatives.first.is_a?(Symbol)

    key = alternatives&.shift
  end

  if key.nil?
    translation = missing_translation(first_key, options)
    key = first_key
  end

  block_given? ? yield(translation, key) : translation
end