module ActionView::Helpers::TranslationHelper
Action View Translation Helpers
Inherits From
Attributes
[RW] | raise_on_missing_translations |
Public instance methods
Alias for:
localize
.
Also aliased as:
l
.
Delegates to I18n.localize
with no additional functionality.
See www.rubydoc.info/gems/i18n/I18n/Backend/Base:localize for more information.
Source code GitHub
# File actionview/lib/action_view/helpers/translation_helper.rb, line 116
def localize(object, **options)
I18n.localize(object, **options)
end
Alias for:
translate
.
Also aliased as:
t
.
Delegates to I18n#translate
but also performs three additional functions.
First, it will ensure that any thrown MissingTranslation
messages will be rendered as inline spans that:
-
Have a
translation-missing
class applied -
Contain the missing key as the value of the
title
attribute -
Have a titleized version of the last key segment as text
For example, the value returned for the missing translation key "blog.post.title"
will be:
<span
class="translation_missing"
title="translation missing: en.blog.post.title">Title</span>
This allows for views to display rather reasonable strings while still giving developers a way to find missing translations.
If you would prefer missing translations to raise an error, you can opt out of span-wrapping behavior globally by setting config.i18n.raise_on_missing_translations = true
or individually by passing raise: true
as an option to translate
.
Second, if the key starts with a period translate
will scope the key by the current partial. Calling translate(".foo")
from the people/index.html.erb
template is equivalent to calling translate("people.index.foo")
. This makes it less repetitive to translate many keys within the same partial and provides a convention to scope keys consistently.
Third, the translation will be marked as html_safe
if the key has the suffix “_html” or the last element of the key is “html”. Calling translate("footer_html")
or translate("footer.html")
will return an HTML safe string that won’t be escaped by other HTML helper methods. This naming convention helps to identify translations that include HTML tags so that you know what kind of output to expect when you call translate in a template and translators know which keys they can provide HTML values for.
To access the translated text along with the fully resolved translation key, translate
accepts a block:
<%= translate(".relative_key") do |translation, resolved_key| %>
<span title="<%= resolved_key %>"><%= translation %></span>
<% end %>
This enables annotate translated text to be aware of the scope it was resolved against.
Source code GitHub
# File actionview/lib/action_view/helpers/translation_helper.rb, line 73
def translate(key, **options)
return key.map { |k| translate(k, **options) } if key.is_a?(Array)
key = key&.to_s unless key.is_a?(Symbol)
alternatives = if options.key?(:default)
options[:default].is_a?(Array) ? options.delete(:default).compact : [options.delete(:default)]
end
options[:raise] = true if options[:raise].nil? && TranslationHelper.raise_on_missing_translations
default = MISSING_TRANSLATION
translation = while key || alternatives.present?
if alternatives.blank? && !options[:raise].nil?
default = NO_DEFAULT # let I18n handle missing translation
end
key = scope_key_by_partial(key)
translated = ActiveSupport::HtmlSafeTranslation.translate(key, **options, default: default)
break translated unless translated == MISSING_TRANSLATION
if alternatives.present? && !alternatives.first.is_a?(Symbol)
break alternatives.first && I18n.translate(nil, **options, default: alternatives)
end
first_key ||= key
key = alternatives&.shift
end
if key.nil? && !first_key.nil?
translation = missing_translation(first_key, options)
key = first_key
end
block_given? ? yield(translation, key) : translation
end